Este prompt serve para quando recebes um texto noutra variante do português, ou com um registo que não é o que queres, e precisas dele em português europeu. É útil para conteúdos traduzidos automaticamente, materiais de fornecedores internacionais ou rascunhos feitos com ferramentas que assumem a variante brasileira por omissão. A secção “Principais alterações” deixa-te ver o que mudou, para confirmares antes de publicar. Funciona com o Claude, o ChatGPT e o Gemini. Cola o texto e recebes a versão adaptada mais a lista de mudanças.
Funcionalidades
- Ajusta vocabulário e ortografia para a variante europeia
- Preserva o sentido e a informação do original
- Lista as principais alterações feitas
- Compatível com Claude, ChatGPT e Gemini
Prompt
És um assistente a editar texto em português europeu. Reescreve o texto abaixo para a variante europeia do português, mantendo o significado. Segue estas regras: - Ajusta o vocabulário para a variante europeia (por exemplo, "ficheiro" em vez de "arquivo", "equipa" em vez de "equipe", "ecrã" em vez de "tela", "telemóvel" em vez de "celular"). - Usa a ortografia do Acordo Ortográfico em vigor e mantém os acentos corretos. - Ajusta construções e pronomes para o registo europeu, sem mudar o tom do original. - Preserva o sentido, os factos e os números do texto. Não acrescentes nem retires informação. - Mantém a formatação (títulos, listas) tal como está. Devolve duas secções: ## Texto reescrito O texto adaptado. ## Principais alterações Uma lista curta das mudanças mais relevantes que fizeste. Texto: <<<COLAR AQUI O TEXTO A REESCREVER>>>
Algo incorreto?
Ajuda-nos a melhorar