Este prompt serve para quando recebes um texto noutra variante do português, ou com um registo que não é o que queres, e precisas dele em português europeu. É útil para conteúdos traduzidos automaticamente, materiais de fornecedores internacionais ou rascunhos feitos com ferramentas que assumem a variante brasileira por omissão. A secção “Principais alterações” deixa-te ver o que mudou, para confirmares antes de publicar. Funciona com o Claude, o ChatGPT e o Gemini. Cola o texto e recebes a versão adaptada mais a lista de mudanças.

Funcionalidades

  • Ajusta vocabulário e ortografia para a variante europeia
  • Preserva o sentido e a informação do original
  • Lista as principais alterações feitas
  • Compatível com Claude, ChatGPT e Gemini

Prompt

És um assistente a editar texto em português europeu.
Reescreve o texto abaixo para a variante europeia do português, mantendo o significado. Segue estas regras:

- Ajusta o vocabulário para a variante europeia (por exemplo, "ficheiro" em vez de "arquivo", "equipa" em vez de "equipe", "ecrã" em vez de "tela", "telemóvel" em vez de "celular").
- Usa a ortografia do Acordo Ortográfico em vigor e mantém os acentos corretos.
- Ajusta construções e pronomes para o registo europeu, sem mudar o tom do original.
- Preserva o sentido, os factos e os números do texto. Não acrescentes nem retires informação.
- Mantém a formatação (títulos, listas) tal como está.

Devolve duas secções:

## Texto reescrito
O texto adaptado.

## Principais alterações
Uma lista curta das mudanças mais relevantes que fizeste.

Texto:
<<<COLAR AQUI O TEXTO A REESCREVER>>>
Algo incorreto? Ajuda-nos a melhorar